Nous traduisons des sites web, des magazines clients, des brochures et plus encore

Chaque type de texte a sa propre langue

Vous souhaitez faire traduire un communiqué de presse en anglais ? Une brochure en français ? Ou un contrat d’anglais en français ? Nous faisons en sorte d’adapter vos textes à leur utilisation et au public visé et traduisons votre site web, trouvons les mots pour votre magazine clients ou transposons rigoureusement les contenus de votre rapport d’activité dans des langues supplémentaires. Peut-être avez-vous besoin d’un des types de texte suivant :

  • Analyses
  • Analyses et rapports de conformité
  • Annonces
  • Brochures
  • Catalogues
  • Certificats
  • Communiqués de presse
  • Concepts
  • Contrats
  • Descriptions de postes
  • Descriptions de produits
  • Directives internes
  • Documents de formation
  • Documents de vente
  • Éditorial
  • Études
  • Études cliniques
  • Exposés
  • Fiches techniques
  • Glossaires
  • Informations pour le personnel
  • Instructions
  • Instructions
  • Listes de produits
  • Magazines pour les clients
  • Manuels
  • Manuels
  • Modes d’emploi
  • Newsletters
  • Notices d’emballage
  • Notices de montage
  • Notices explicatives
  • Ouvrages pratiques
  • Prescriptions d’exploitation
  • Présentations
  • Procès-verbaux
  • Prospectus
  • Publipostages
  • Rapports
  • Rapports d’activité
  • Rapports d’enquête
  • Rapports de recherche
  • Rapports techniques
  • Règlements
  • Sites Internet
  • Spécifications
  • Spots publicitaires
  • Statuts
  • Textes juridiques
  • Textes rédactionnels
  • Traités
  • Transcriptions

Nous nous réjouissons de vous faire bénéficier de nos talents pour répondre aux exigences de ces différents types de texte. Communiquez-nous l’objectif de votre média auprès de votre groupe cible et nous exaucerons vos vœux.

Traduire votre site web avec notre aide

En fonction de son volume, la traduction d’un site web dans une ou plusieurs langues peut représenter un travail considérable. Nous vous aidons à gérer ce projet. De plus, nous employons des spécialistes qui connaissent la terminologie de votre secteur. Grâce à une coopération étroite, nous adoptons la bonne tonalité et choisissons les mots adéquats dans les textes traduits. L’effet obtenu sur le groupe cible est le même que dans la langue source.

Nous mettons volontiers à votre disposition notre expérience et notre savoir-faire dans les domaines de la traduction de sites web en anglais, français, italien, espagnol et dans d’autres langues. L’expérience démontre qu’un site web multilingue a pour conséquence une augmentation du trafic et permet de conquérir de nouveaux marchés.

Notre équipe est composée de spécialistes pour la traduction de sites web. Nous nous réjouissons d’une fructueuse collaboration.

Traductions de modes d’emploi

Les traductions de modes d’emploi représentent un défi particulier. Le client final dans le pays ciblé doit d’une part comprendre sans problèmes le mode d’emploi et, d’autre part, la langue doit avoir du sens pour lui. Une traduction erronée peut aussi être synonyme de dangers parce que votre produit pourrait être mal utilisé.

Les modes d’emploi à l’aide de la traduction automatique sont bon marché mais ils n’atteignent souvent pas leur but. Un produit de qualité mérite aussi une traduction de qualité. Offrez à vos clients des modes d’emploi impeccables dans leur langue maternelle aussi bien sur le plan du contenu que de la langue, en anglais, français, italien, espagnol, russe, chinois, arabe ou dans une autre langue. Nous vous apportons notre aide et vous garantissons une excellente qualité.

Traductions de brochures

Vous avez créé une belle brochure et vous souhaitez la faire traduire dans une autre langue ? Vous avez raison : les langues permettent d’atteindre les clients.

Grâce à notre précieuse expérience dans la gestion de projets et le fait que nous sommes toujours à la pointe de la technique et que nous pouvons traiter efficacement (presque) tous les formats de fichiers, nous pouvons réduire au minimum les coûts de traduction de votre brochure.

Nous nous réjouissons de planifier et réaliser la traduction de votre brochure dans les langues souhaitées (p.ex. anglais, français, italien, allemand, espagnol).

Traduction de votre magazine clients

Vous souhaitez traduire votre magazine clients ? Chez Translingua, vous êtes à la bonne adresse.

La traduction de magazines pour les clients fait partie de nos compétences clés. Grâce à une mémoire de traduction, nous organisons vos traductions avec efficience et à un prix avantageux. La mise en page n’est pas un problème grâce aux interfaces avec les programmes PAO (publication assistée par ordinateur).

Nous nous réjouissons de planifier et réaliser la traduction de votre magazine clients dans la langue souhaitée (anglais, français, italien, allemand, espagnol, etc.).

Traduction de contrat

Vous avez besoin d’une traduction de contrat ? En allemand, anglais, italien, français, espagnol, néerlandais, portugais … ?

Les traductions de contrats exigent des traducteurs au bénéfice de connaissances spécifiques. Chaque espace linguistique a son propre système juridique avec ses particularités linguistiques.

Nos traducteurs de textes juridiques (e.a. contrats) sont de véritables professionnels dans ce domaine. C’est la raison pour laquelle Translingua assume la responsabilité de l’exactitude des traductions.

Pour la traduction de vos textes juridiques, misez sur notre longue expérience et notre savoir-faire.