Nos linguistes

Nous misons sur une collaboration à long terme avec nos traductrices et traducteurs spécialisés

En tant qu’agence de traduction suisse certifiée ISO et dotée d’un niveau d’exigence élevé, nous ne travaillons qu’avec les meilleurs linguistes. Nos spécialistes traduisent uniquement dans leur langue maternelle, car ils maîtrisent parfaitement les formules d’usage et les préférences linguistiques dans le pays.

Les traductrices et traducteurs de Translingua bénéficient d’une formation universitaire solide et disposent d’une longue expérience professionnelle. Le critère déterminant est leur spécialisation dans un domaine particulier qu’ils connaissent la plupart du temps grâce à leur expérience professionnelle. Grâce à une formation régulière, ils sont non seulement à la pointe dans leur domaine mais aussi dans l’utilisation des dernières technologies linguistiques.

Translingua travaille avec une grande équipe expérimentée de traductrices et traducteurs freelance, pour pouvoir faire appel à tout moment aux spécialistes adéquats. Selon notre principe de traducteurs attitrés, la même personne prend en charge le mandat par client et par langue. Grâce à une collaboration sur le long terme et l’utilisation de notre logiciel de mémoire de traduction, les clients de Translingua profitent d’une qualité linguistique irréprochable et d’une terminologie cohérente. La longue expérience et l’augmentation constante de la qualité sont la base de la garantie de qualité Translingua que nous assurons à tous les clients.

Assurance qualité grâce à nos lectrices et lecteurs

La relecture fait partie intégrante de l’assurance qualité chez Translingua et elle constitue une priorité absolue. C’est pourquoi nous imposons des exigences élevées à nos relectrices et relecteurs. Ils possèdent non seulement une formation linguistique et de l’expérience, mais disposent aussi de connaissances générales étendues. Lors de la révision, aussi appelée relecture incluant une comparaison avec le texte original, nos spécialistes révisent uniquement des textes dont la langue cible est leur langue maternelle.

Nos spécialistes sont extrêmement exigeants envers eux-mêmes et concernant la qualité linguistique de leur travail. Une des raisons pour lesquelles nous travaillons avec eux depuis des années.