Condizioni generali

Condizioni contrattuali generali

  1. Aspetti generali
    Translingua AG presta una molteplicità di servizi linguistici professionali, che includono in particolare la redazione di testi e di traduzioni specializzate in diverse lingue nonché lettorati, correttorati e mansioni di direzione di progetto («incarico»). Le presenti condizioni contrattuali generali («CCG») disciplinano il rapporto contrattuale tra il committente («cliente») e Translingua AG («Translingua»).
  2. Ambito di applicazione
    Le presenti CCG sono parte integrante di ogni incarico affidato dal cliente e accettato da Translingua. Esse si intendono accettate qualora il cliente affidi in modo definitivo l’incarico. Si escludono espressamente condizioni contrattuali del cliente che divergono da queste CCG, a meno che esse non vengano pattuite per iscritto riguardo il singolo caso. Translingua si riserva il diritto di modificare o di integrare in qualsiasi momento le presenti CCG.
  3. Offerta e affidamento dell’incarico
    Quando Translingua riceve una richiesta relativa a un incarico, verifica i file da elaborare e chiarisce eventualmente le esigenze concrete del cliente riguardo il risultato del lavoro auspicato. Successivamente, Translingua sottopone al cliente un’offerta. Se non pattuito diversamente, l’offerta viene formulata verbalmente, via email o tramite posta. L’offerta è valida 30 giorni a partire dalla data di emissione. L’accordo contrattuale si perfeziona quando il cliente esprime l’accettazione dell’offerta verbalmente, via email o per iscritto. In caso di dispendio di lavoro aggiuntivo imprevedibile, Translingua ha la facoltà di modificare l’offerta, in accordo con il cliente, oppure di conteggiare il dispendio effettivo di lavoro (cfr. punti 4 e 5).
  4. Entità della prestazione e qualità
    Translingua si impegna a svolgere l’incarico in conformità agli standard professionali vigenti oltre che in base alle indicazioni del cliente e alle condizioni inserite nell’offerta. Translingua si riserva il diritto di rifiutare incarichi che non possono essere eseguiti per motivi di tempo, di risorse o per altre ragioni. Se l’incarico include elementi non editabili con mezzi elettronici, Translingua si impegna a informarne tempestivamente il cliente e a proporre possibili modalità di elaborazione alternative. Translingua si riserva il diritto di rifiutare l’elaborazione di elementi non editabili.
  5. Modifica dell’entità della prestazione
    Dopo aver assegnato l’incarico, il cliente ha la facoltà di richiedere modifiche dell’entità della prestazione pattuita (p.es. modifica o integrazione dei testi da elaborare). Il dispendio di lavoro aggiuntivo provocato a Translingua dalle modifiche dell’entità della prestazione verrà messo in conto in via aggiuntiva al cliente. Il cliente prende inoltre atto che il termine di consegna pattuito dovrà essere prolungato nella misura necessaria per l’ulteriore elaborazione.
  6. Modalità di consegna
    Se non pattuito diversamente, Translingua inoltra il risultato del lavoro attraverso lo stesso canale scelto dal cliente per trasmettere a Translingua il documento da elaborare. Inoltre, il risultato del lavoro potrà essere messo a disposizione del cliente attraverso portali definiti o gestiti da Translingua.
  7. Termini di consegna
    In caso di affidamento dell’incarico, Translingua si impegna a garantire le risorse necessarie per la sua esecuzione a regola d’arte e a rispettare il termine di consegna pattuito. Il termine di consegna potrà essere prolungato nel caso in cui il cliente modifichi l’entità della prestazione (cfr. punto 5). Se subentrano ritardi di altro genere, il cliente verrà informato per tempo. Translingua non si assume alcuna responsabilità per ritardi dovuti a eventi imprevedibili e non influenzabili da essa stessa, oltre che per ritardi dovuti a forza maggiore.
  8. Condizioni di pagamento
    Il compenso pattuito nell’offerta viene fatturato al cliente con l’aggiunta dell’imposta sul valore aggiunto dovuta per legge. Se non pattuito diversamente, la fattura viene inoltrata al cliente tramite email oppure posta. Il termine di pagamento ammonta a 30 giorni dalla data della fattura. In caso di mora del cliente, Translingua ha la facoltà di applicare interessi di mora dopo avere inviato un sollecito scritto.
  9. Rielaborazione e reclami
    Il cliente si impegna a verificare il risultato del lavoro con tempestività dopo averlo ricevuto, al fine di individuare eventuali carenze. Il cliente è tenuto a formulare un eventuale reclamo a Translingua entro e non oltre 10 giorni dal ricevimento del risultato del lavoro. Il reclamo deve essere effettuato in forma scritta e contenere indicazioni dettagliate. Se il risultato del lavoro diverge dalle indicazioni fornite al momento dell’affidamento dell’incarico, il cliente può richiedere una rielaborazione entro un termine utile, a spese di Translingua. Translingua respinge espressamente pretese riguardanti una rielaborazione basate su preferenze soggettive in merito a elementi espressivi e stilistici. Se il reclamo non è giustificato, Translingua si riserva di mettere in conto il dispendio di lavoro scaturito dalla necessità di fornire chiarimenti. Qualora il cliente o terzi elaborino ulteriormente il risultato del lavoro, Translingua non si assume alcuna responsabilità.
  10. Responsabilità
    Se il risultato del lavoro viene rielaborato, modificato o integrato senza previa consultazione con Translingua, si esclude qualsiasi garanzia e responsabilità per qualità, correttezza e coerenza del risultato medesimo. In caso di negligenza grave o di danni causati dolosamente, Translingua risponde fino all’entità dell’onorario già corrisposto dal cliente per il relativo incarico. Si esclude qualsiasi altra responsabilità per danni indiretti (p.es. perdita di guadagno, rivendicazioni di terzi, ecc.).
  11. Trasmissione elettronica e memorizzazione dei dati
    Translingua non può assumersi alcuna responsabilità per la corrispondenza effettuata tramite posta elettronica. Questo principio vale senza limitazioni ed include in particolare l’invio di dati del cliente, di traduzioni e di informazioni di ogni genere. Tutte le istruzioni e le comunicazioni oltre che tutti gli incarichi che Translingua riceve tramite posta elettronica, dall’indirizzo email del cliente, si intendono redatti, autorizzati e impartiti in modo legalmente valido dal cliente. Il cliente esonera Translingua da qualsiasi responsabilità per l’esecuzione di istruzioni e di incarichi impartiti tramite email, che derivino da abuso, falsificazione o altro atto illecito. Il cliente ha inoltre contezza del fatto che le email possono essere lette e, in date circostanze, manipolate da terzi. Il cliente esonera Translingua da qualsiasi responsabilità per errori di trasmissione, perdite, ritardi, malintesi, interventi di terzi, guasti di rete e dei provider di qualsiasi genere oltre che nel caso di impiego illegittimo di dati e di informazioni derivanti dallo scambio di posta elettronica. Translingua si adopera per mantenere aggiornati i propri sistemi informatici e le soluzioni impiegate. Malgrado ciò, non si possono escludere in assoluto attacchi di hacker o interventi illegali di altro genere sui dati e sulle informazioni nonché il loro danneggiamento. Il cliente esonera Translingua da qualsiasi responsabilità per danni insorti nel contesto di attacchi di hacker, di interventi illegali di altro genere sui dati e sulle informazioni o di guasti dei sistemi informatici.
  12. Revoca
    Il cliente può revocare in qualsiasi momento un incarico nel lasso di tempo compreso fino alla sua ultimazione. In tale caso, il cliente sarà tenuto a pagare un importo pari al dispendio di lavoro sorto fino a quel momento.
  13. Diritti d’autore
    I diritti d’autore riguardanti il risultato del lavoro restano di proprietà di Translingua fino al completo pagamento della fattura. Se nel corso dell’esecuzione dell’incarico vengono generati prodotti di language technology (come memorie di traduzione, banche dati terminologiche e simili), la proprietà intellettuale resta di Translingua. Se il cliente dovesse fare richiesta di tali prodotti, essi verranno messi in conto separatamente.
  14. Riservatezza
    Translingua tratta tutti i documenti e tutte le informazioni messi a disposizione dal cliente in modo riservato.
  15. Disposizioni conclusive
    Se le presenti CCG dovessero contenere elementi contrastanti o lacune, dovrà essere individuata la regolamentazione più adeguata tenuto conto dello scopo, del senso e dello spirito delle disposizioni nonché del principio della buona fede e degli interessi reciproci delle parti. Se una disposizione dovesse essere o diventare invalida, ciò non influenza la validità delle restanti disposizioni. In caso di controversie, si applica il diritto svizzero escludendo le norme di conflitto del diritto privato internazionale. Foro competente è Zurigo.

Zurigo, gennaio 2018

Translingua AG
Geibelstrasse 35
8037 Zurigo