AGB

Allgemeine Geschäftsbedingungen

  1. Allgemeines
    Die Translingua AG erbringt eine Vielzahl an professionellen Sprachdienstleistungen, insbesondere die Anfertigung von Texten und Fachübersetzungen in mehreren Sprachen sowie Lektorate, Korrektorate und Projektleitungsaufgaben („Auftrag”). Die vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen („AGB”) regeln die vertragliche Beziehung zwischen dem Auftraggeber („Kunden”) und der Translingua AG („Translingua”).
  2. Geltungsbereich
    Die vorliegenden AGB sind integrierter Bestandteil jedes vom Kunden erteilten und von Translingua angenommenen Auftrags und gelten bei definitiver Auftragserteilung seitens des Kunden als akzeptiert. Abweichende Geschäftsbedingungen des Kunden werden ausdrücklich wegbedungen, sofern diesen im Einzelfall nicht schriftlich zugestimmt wurde. Translingua behält sich das Recht vor, die AGB jederzeit zu ändern oder zu ergänzen.
  3. Offerte und Auftragserteilung
    Bei einer Auftragsanfrage überprüft Translingua die zu bearbeitenden Dateien und klärt gegebenenfalls konkrete Anliegen des Kunden in Bezug auf das gewünschte Arbeitsergebnis. Anschliessend unterbreitet Translingua dem Kunden eine Offerte. Wenn nichts anderes vereinbart ist, wird die Offerte dem Kunden mündlich, per E-Mail oder auf dem Postweg zugestellt. Die Offerte ist während 30 Tagen ab Ausstellungsdatum gültig. Die vertragliche Vereinbarung kommt durch die mündliche, per E-Mail oder schriftliche Annahme der Offerte seitens des Kunden zustande. Translingua ist berechtigt, bei nicht vorhersehbaren Mehraufwänden die Offerte in Absprache mit dem Kunden anzupassen oder nach effektivem Aufwand abzurechnen (vgl. Ziff. 4 und 5).
  4. Leistungsumfang und Qualität
    Translingua verpflichtet sich, den Auftrag gemäss den geltenden professionellen Standards, den Vorgaben des Kunden sowie den in der Offerte enthaltenen Konditionen auszuführen. Translingua behält sich das Recht vor, Aufträge zurückzuweisen, die aus zeitlichen, ressourcenbezogenen oder anderen Gründen nicht ausgeführt werden können. Enthält der Auftrag elektronisch nicht editierbare Elemente, verpflichtet sich Translingua, den Kunden zeitnahe darüber zu unterrichten und mögliche alternative Bearbeitungsarten vorzuschlagen. Translingua behält sich das Recht vor, die Bearbeitung nicht editierbarer Elemente zurückzuweisen.
  5. Änderung des Leistungsumfangs
    Der Kunde ist nach Auftragserteilung berechtigt, Änderungen des vereinbarten Leistungsumfangs zu verlangen (z. B. Änderung oder Ergänzung der zu bearbeitenden Texte). Den durch Leistungsumfangsänderungen für Translingua entstandenen Mehraufwand wird dem Kunden zusätzlich in Rechnung gestellt. Der Kunde nimmt zudem zur Kenntnis, dass sich die vereinbarte Lieferfrist um die für die Bearbeitung notwendigen Zeitraum verlängert (vgl. Ziff. 7).
  6. Lieferart
    Wenn nichts anderes vereinbart ist, liefert Translingua das Arbeitsergebnis auf demselben Übermittlungsweg, den der Kunde für die Übermittlung des zu bearbeitenden Dokuments an Translingua gewählt hat. Zudem kann das Arbeitsergebnis dem Kunden über von Translingua definierten oder betriebenen Portalen zur Verfügung gestellt werden.
  7. Lieferfristen
    Translingua verpflichtet sich, bei Auftragserteilung die notwendigen Ressourcen für die fachgerechte Ausführung des Auftrags sicherzustellen und die vereinbarte Lieferfrist einzuhalten. Die Lieferfrist kann im Fall von Änderungen des Leistungsumfangs durch den Kunden verlängert werden (vgl. Ziff. 5). Im Falle von übrigen Verzögerungen wird der Kunde zeitnah informiert. Für Verzögerungen aufgrund von nicht voraussehbaren und nicht zu beeinflussenden Ereignissen seitens Translingua sowie aufgrund höherer Gewalt wird keine Haftung übernommen.
  8. Zahlungskonditionen
    Die in der Offerte vereinbarte Vergütung wird dem Kunden zuzüglich der jeweils gültigen gesetzlichen Mehrwertsteuer in Rechnung gestellt. Wenn nichts anderes vereinbart ist, wird die Rechnung dem Kunden per E-Mail oder Post zugestellt. Die Zahlungsfrist beträgt 30 Tage ab Rechnungsdatum. Translingua ist bei Verzug des Kunden und nach schriftlicher Mahnung berechtigt, Verzugszinsen zu verlangen.
  9. Nachbearbeitung und Beanstandungen
    Der Kunde verpflichtet sich, das Arbeitsergebnis unverzüglich nach dessen Erhalt auf eventuelle Mängel hin zu untersuchen. Beanstandungen sind vom Kunden spätestens 10 Tage ab Erhalt des Arbeitsergebnisses Translingua schriftlich und mit detaillierten Angaben zuzustellen. Weicht das Arbeitsergebnis von den bei der Auftragserteilung vereinbarten Vorgaben ab, kann der Kunde eine Nachbearbeitung innerhalb nützlicher Frist auf Kosten von Translingua verlangen. Translingua lehnt Nachbearbeitungsansprüche, die auf subjektive Präferenzen in Bezug auf Ausdrucksweise und Schreibstil zurückzuführen sind, ausdrücklich ab. Translingua behält es sich vor, durch nicht gerechtfertigter Reklamationen entstandene Abklärungsaufwände in Rechnung zu stellen. Im Falle der Weiterbearbeitung des Arbeitsergebnisses durch den Kunden oder Dritte übernimmt Translingua keine Haftung.
  10. Haftung
    Wird das Arbeitsergebnis ohne Rücksprache mit Translingua weiterbearbeitet, geändert oder ergänzt, wird jede Gewährleistung und Haftung für die Qualität, Korrektheit und Konsistenz des Arbeitsergebnisses abgelehnt. Translingua haftet bei grober Fahrlässigkeit oder vorsätzlicher Schadensverursachung bis zur Höhe des bereits durch den Kunden für diesen Auftrag vergüteten Honorars. Jede weitere Haftung für indirekte Schäden (z. B. Gewinnverluste, Ansprüche Dritter usw.) ist ausgeschlossen.
  11. Elektronische Datenübermittlung und Speicherung
    Translingua kann keine Haftung für E-Mail-Korrespondenz übernehmen. Dies gilt unbeschränkt und schliesst insbesondere den Versand von Kundendaten, Übersetzungen und Informationen aller Art mit ein. Sämtliche Instruktionen, Aufträge und Mitteilungen, welche Translingua auf elektronischem Weg unter der E-Mail-Adresse vom Kunden erreichen, gelten als vom Kunden verfasst, autorisiert und rechtsgültig erteilt. Der Kunde entbindet Translingua von jeglicher Haftung für die Ausführung von missbräuchlichen, gefälschten oder sonst wie rechtswidrig erteilten E-Mail-Instruktionen und E-Mail-Aufträgen. Der Kunde ist sich zudem bewusst, dass E-Mails von Dritten gelesen und unter Umständen manipuliert werden können. Der Kunde entbindet Translingua von jeglicher Haftung für Übermittlungsfehler, Verlust, Verspätung, Missverständnisse, Eingriffe Dritter, Netz- und Provider-Störungen irgendwelcher Art sowie bei der unrechtmässigen Verwendung von Daten und Informationen aus dem E-Mail-Verkehr. Translingua ist bestrebt, ihre Informatiksysteme und Lösungen auf einem aktuellen Stand zu halten. Trotzdem können Hackerangriffe oder anderweitige illegale Zugriffe auf Daten und Informationen oder deren Beschädigungen nicht restlos ausgeschlossen werden. Der Kunde entbindet Translingua von jeglicher Haftung für Schäden, welche im Zusammenhang mit Hackerangriffen, anderweitigem unberechtigten Zugriff auf Daten und Informationen oder aus Störungen der Informatiksysteme entstehen.
  12. Widerruf
    Der Kunde kann einen Auftrag bis zu dessen Fertigstellung jederzeit widerrufen. In diesem Fall entsteht für den Kunden eine Zahlungsverpflichtung in der Höhe des bis zum Zeitpunkt des Widerrufs entstandenen Aufwands.
  13. Urheberrechte
    Die Urheberrechte für das Arbeitsergebnis verbleiben bis zur vollständigen Rechnungsbegleichung bei Translingua. Werden bei der Ausführung des Auftrags sprachtechnologische Erzeugnisse wie Translation Memories, terminologische Datenbanken u. ä. erstellt, verbleibt das geistige Eigentum bei Translingua. Sollte der Kunde diese Erzeugnisse beantragen, wird dies zusätzlich in Rechnung gestellt.
  14. Vertraulichkeit
    Translingua behandelt sämtliche vom Kunden zur Verfügung gestellte Unterlagen und Informationen vertraulich.
  15. Schlussbestimmungen
    Sollten die AGB Widersprüche oder Lücken enthalten, so ist anhand von Zweck, Sinn und Geist der Bestimmungen sowie dem Prinzip von Treu und Glauben und den gegenseitigen Interessen der Parteien zu ermitteln, welche Regelung als angemessen erscheint. Sollte eine der Bestimmungen ungültig sein oder ungültig werden, so hat dies keinen Einfluss auf die Gültigkeit der restlichen Bestimmungen. Bei Streitfällen findet das schweizerische Recht Anwendung, unter Ausschluss der Kollisionsnormen des internationalen Privatrechts. Gerichtsstand ist Zürich.

Zürich, im Januar 2018

Translingua AG
Geibelstrasse 35
8037 Zürich