Machine translation with post-editing (MTPE)

Save time and money with machine translation

In machine translation, algorithms transform a text into a different language. Depending on the language combination, text type and purpose, some machine translation programs are able to generate adequate translations at low cost. In general, high-volume or repetitive contents where the complexity is low and style is simple are suitable for this process.

Value added in combining translation memory, machine translation and post-editing

Online machine translation tools frequently offer no data protection and inadequate linguistic quality. Editing by human native speakers sometimes reveals serious errors which have to be corrected and wipe out the cost savings. In order to achieve adequate linguistic quality, faster throughput times and measurable cost savings, we therefore integrate machine translation with our translation memory and the high value of a review by a linguist with experience in the relevant specialist area.

Sentences, paragraphs, text segments and glossaries are saved in the translation memory and are accessed when source and target texts correspond. Our specialists also identify well-concealed errors in the machine translation when post-editing and intervene at exactly the right points. On this basis, Translingua offers you the perfect combination of technological and human strengths for suitable texts. The results are improved step by step as a result of high and repetitive volume and the manual changes saved.

Conditions for machine translation

  • Fairly large, similarly structured volumes of text or documents
  • File formats that can be overwritten (Word, Excel, InDesign)
  • Simple sentence structures with limited stylistic and terminological requirements

Benefit from our experience in the field of machine translation and talk to us about the requirements for your linguistic project – we look forward to hearing from you!